Daf 113b
קַפְּדָן הֲוָה רְגִיל לְמֵיתֵי גַּבֵּיהּ אִיכַּסִּי מִינֵּיהּ תְּלָתָא יוֹמֵי וְלָא אֲתָא כִּי אֲתָא אֲמַר לֵיהּ אַמַּאי לָא אֲתָא מָר אֲמַר לֵיהּ קַפְּדָן קָרֵית לִי אֲמַר לֵיהּ הָא דְּקַמַּן דְּקָא קָפֵיד מָר
Rachi (non traduit)
היה קפדן. שכעס על אחאב ואמר חי ה' אם יהיה השנים האלה טל ומטר:
איכסי' מיניה. שהיה רגיל למיתי לבי מדרשו כל יומא ולא אתא בתלתא יומי:
א''ל. ר' יוסי:
הא דקמא דקא קפיד מר. הרי על דבר זה שאמרתי עליך קפיד שלא באת אלי ג' ימים מקפדנות שקצפת עלי:
'וְלֹא יִדְבַּק בְּיָדְךָ מְאוּמָה מִן הַחֵרֶם' כָּל זְמַן שֶׁרְשָׁעִים בָּעוֹלָם חֲרוֹן אַף בָּעוֹלָם וְכוּ' מַאן רְשָׁעִים אָמַר רַב יוֹסֵף גַּנָּבֵי
תָּנוּ רַבָּנַן רָשָׁע בָּא לָעוֹלָם חָרוֹן בָּא לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר 'בְּבוֹא רָשָׁע בָּא גַם בּוּז וְעִם קָלוֹן חֶרְפָּה' רָשָׁע אָבֵד מִן הָעוֹלָם טוֹבָה בָּאָה לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר 'וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּה' צַדִּיק נִפְטָר מִן הָעוֹלָם רָעָה בָּאָה לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר 'הַצַּדִּיק אָבָד וְאֵין אִישׁ שָׂם עַל לֵב וְאַנְשֵׁי חֶסֶד נֶאֱסָפִים בְּאֵין מֵבִין כִּי מִפְּנֵי הָרָעָה נֶאֱסַף הַצַּדִּיק' צַדִּיק בָּא לָעוֹלָם טוֹבָה בָּאָה לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר 'זֶה יְנַחֲמֵנוּ מִמַּעֲשֵׂנוּ וּמֵעִצְּבוֹן יָדֵינוּ'
Rachi (non traduit)
מפני הרעה. קודם שתבא הרעה הצדיק נאסף מכלל דכיון שמת הרעה באה:
אבל צדיק בא לעולם פסקה הרעה שנאמר זה ינחמנו:
הֲדַרַן עֲלָךְ
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source